常聽見有人說:「願 神祝福你」、「願上帝祝福你」。事實上,這樣的說法是不正確的。
「賜福」與「祝福」二詞,其涵義與使用方法在《聖經》中有顯著的差別。「賜」者;自上而下之義;「祝」者,代求也;意即為他人向 神祈求恩福。「福」字在希伯來文中,與英文相同都是只有一個字,而中國人使用「賜福」和「祝福」二詞,各俱不同之涵義。
《聖經》中有關「 神賜福、人祝福」最明顯的經文,是在舊約《創世記》一書中, 神向亞伯蘭說:「為你祝福的,我必賜福與他。」(創12:3)此處經文清楚說明,一個人只能為另一個人祝福,祈求上帝賜福祂自己親手所造、賦予生命氣息的人類。其餘四處有關「 神賜福、人祝福」的經文分別是:
「他為亞伯蘭祝福,說,願天地的主,至高的 神賜福與亞伯蘭。」(創14:19)
「他就上前與父親親嘴;他父親一聞他衣服上的香氣,就給他祝福,說,我兒的香氣如同耶和華賜福之田地的香氣一樣。」(創27:27)
「他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」(民6:27)
「我奉命祝福; 神也曾賜福,此事我不能翻轉。」((民23:20)
筆者使用「以馬內利華人基督徒網路」關鍵字搜尋「賜福」與「祝福」兩個詞,前者新舊約共出現107處經文,後者共出現103處經文;與「信望愛資訊中心」搜尋結果完全相同。這些經文中,從未出現過「 神祝福」這樣的字眼。
在此特別提出《民數記》中三處有關「人祝福人」、「 神保守、施恩、賜平安」的重要經文:
1. 「願耶和華賜福與你,保守你」(民6:24)
2. 「願耶和華使祂的臉光照你,施恩給你」(民6:25)
3. 「願耶和華向你仰臉,賜平安給你」(民6:26)
有心事奉主的人,尤其是站講臺服事的肢體,在帶領會眾一同敬拜 神之時,當存虔誠敬畏的心,小心謹慎使用每一個字句。下次,當您有機會向人說祝福話的時候,請記得用正確的詞句:「我祝福你……」或「願 神賜福……」
經文分享:
「為你祝福的,我必賜福與他。」(創12:3)
上一篇 : 没有了
下一篇 : 没有了